سوره القلم

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Nūn Wa Al-Qalami Wa Mā Yasţurūna

1

بنام خداى رحمان رحيم؛ ن. قسم به قلم و قسم به آنچه مى‌نويسند.


Mā 'Anta Bini`mati Rabbika Bimajnūnin

2

تو به دليل نعمت پروردگارت ديوانه نيستى.


Wa 'Inna Laka La'ajrāan Ghayra Mamnūnin

3

حقا كه براى تو پاداشى هست تمام نشدنى.


Wa 'Innaka La`alá Khuluqin `Ažīmin

4

و تو بر خلق بزرگى هستى.


Fasatubşiru Wa Yubşirūna

5

به زودى مى‌بينى و مى‌بينند.


Bi'ayyyikumu Al-Maftūnu

6

كدام يك از شما مبتلى هستيد.


'Inna Rabbaka Huwa 'A`lamu Biman Đalla `An Sabīlihi Wa Huwa 'A`lamu Bil-Muhtadīna

7

پروردگار تو داناتر است به آنكه از راه او گمراه شده و او داناتر است به هدايت يافتگان.


Falā Tuţi`i Al-Mukadhdhibīna

8

از تكذيب كنندگان نبوت اطاعت مكن.


Waddū Law Tud/hinu Fayud/hinūna

9

كه دوست دارند سازش كنى و سازش كنند.


Wa Lā Tuţi` Kulla Ĥallāfin Mahīnin

10

اطاعت مكن از هر قسم خور پست.


Hammāzin Mashshā'in Binamīmin

11

عيبجو و رونده به سخن چينى.


Mannā`in Lilkhayri Mu`tadin 'Athīmin

12

مانع خير، متجاوز، گناهكار.


`Utullin Ba`da Dhālika Zanīmin

13

بعد از آن، خشن و نانجيب.


'An Kāna Dhā Mālin Wa Banīna

14

زيرا كه داراى مال و فرزندان است.


'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna

15

چون آيات ما بر او خوانده شود گويد: اينها افسانه‌هاى گذشتگان است.


Sanasimuhu `Alá Al-Khurţūmi

16

حتما بر بنيى‌اش علامتگذارى مى‌كنيم.


'Innā Balawnāhum Kamā Balawnā 'Aşĥāba Al-Jannati 'Idh 'Aqsamū Layaşrimunnahā Muşbiĥīna

17

ما اهل مكه را امتحان كرديم چنان كه اهل آن باغ را، چون قسم خوردند كه ميوه آن را در حالى كه صبح مى‌كنند بچينند.


Wa Lā Yastathnūna

18

و ان شاء الله نمى‌گفتند.


Faţāfa `Alayhā Ţā'ifun Min Rabbika Wa Hum Nā'imūna

19

بلائى از جانب پروردگارت بر آن باغ نازل گرديد در حالى كه آنها در خواب بودند.


Fa'aşbaĥat Kālşşarīmi

20

آن باغ مانند باغ چيده شده گرديد.


Fatanādaw Muşbiĥīna

21

در حالى كه صبح كرده بودند يكديگر را ندا كردند.


'Ani Aghdū `Alá Ĥarthikum 'In Kuntum Şārimīna

22

كه بامداد بر باغ خود برويد اگر مى‌خواهيد محصول را بچينيد.


Fānţalaqū Wa Hum Yatakhāfatūna

23

به راه افتادند و با پنهانى مى‌گفتند:


'An Lā Yadkhulannahā Al-Yawma `Alaykum Miskīnun

24

داخل نشود در آن باغ امروز بر شما مسكينى.


Waghadawā `Alá Ĥardin Qādirīna

25

صبح به طرف باغ رفتند و فقط به منع فقراء قادر بودند.


Falammā Ra'awhā Qālū 'Innā Lađāllūna

26

چون باغ را ديدند گفتند: ما راه را گم كرده‌ايم.


Bal Naĥnu Maĥrūmūna

27

نه بلكه ما محرومان (از محصول) هستيم.


Qāla 'Awsaţuhum 'Alam 'Aqul Lakum Lawlā Tusabbiĥūna

28

معتدلتر آنها گفت: آيا نگفتم: چرا خدا را تنزيه نمى‌كنيد؟


Qālū Subĥāna Rabbinā 'Innā Kunnā Žālimīna

29

گفتند: منزه است پروردگار ما، ما ظالم هستيم.


Fa'aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatalāwamūna

30

بعضى بر بعضى رو كرده يكديگر را ملامت مى‌كردند.


Qālū Yā Waylanā 'Innā Kunnā Ţāghīna

31

گفتند: اى واى بر ما، ما اهل طغيان شديم‌


`Asá Rabbunā 'An Yubdilanā Khayrāan Minhā 'Innā 'Ilá Rabbinā Rāghibūna

32

شايد پروردگار ما بهتر از آن را به ما عوض دهد ما به پروردگارمان راغبيم.


Kadhālika Al-`Adhābu Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Akbaru Law Kānū Ya`lamūna

33

عذاب اينگونه است، عذاب آخرت بزرگتر است، اى كاش مى‌دانستند.


'Inna Lilmuttaqīna `Inda Rabbihim Jannāti An-Na`īmi

34

حقا كه متقيان را نزد پروردگارشان جناتى پر نعمت هست.


'Afanaj`alu Al-Muslimīna Kālmujrimīna

35

آيا قرار مى‌دهيم مسلمين را مانند مجرمان؟!


Mā Lakum Kayfa Taĥkumūna

36

شما را چه شده چطور قضاوت مى‌كنيد؟!


'Am Lakum Kitābun Fīhi Tadrusūna

37

يا شما را كتابى است كه در آن درس مى‌خوانيد؟!


'Inna Lakum Fīhi Lamā Takhayyarūna

38

كه شما راست در آن، آنچه اختيار مى‌كنيد؟!


'Am Lakum 'Aymānun `Alaynā Bālighatun 'Ilá Yawmi Al-Qiyāmati 'Inna Lakum Lamā Taĥkumūna

39

يا شما را بر عهده ماست پيمانهاى محكم تا روز قيامت، كه شما راست آنچه حكم مى‌كنيد.


Salhum 'Ayyuhum Bidhālika Za`īmun

40

از آنها بپرس كدام يك عهده‌دار اين كار است؟


'Am Lahum Shurakā'u Falya'tū Bishurakā'ihim 'In Kānū Şādiqīna

41

يا آنها را در اينكار شريكانى است؟ پس شريكان خويش را بياورند اگر راستگويانند.


Yawma Yukshafu `An Sāqin Wa Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Falā Yastaţī`ūna

42

ياد آر روزى را كه كار به شدت رسد و به سجده دعوت مى‌شوند ولى نمى‌توانند.


Khāshi`atan 'Abşāruhum Tarhaquhum Dhillatun Wa Qad Kānū Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Wa Hum Sālimūna

43

در حالى كه چشمشان سر به زير است، ذلت آنها را احاطه كرده است با آنكه (در دنيا) به سجده دعوت مى‌شدند و سالم بودند.


Fadharnī Wa Man Yukadhdhibu Bihadhā Al-Ĥadīthi Sanastadrijuhum Min Ĥaythu Lā Ya`lamūna

44

بگذار مرا (با) آنكه اين قرآن را تكذيب مى‌كند، آنها را به تدريج مى‌گيريم از جايى كه نمى‌دانند.


Wa 'Umlī Lahum 'Inna Kaydī Matīnun

45

و به آنها مهلت مى‌دهم تدبير من محكم است.


'Am Tas'aluhum 'Ajrāan Fahum Min Maghramin Muthqalūna

46

يا از آنها اجرى مى‌خواهى كه از غرامت سنگين شده هستند؟!


'Am `Indahumu Al-Ghaybu Fahum Yaktubūna

47

يا عالم غيب نزد آنهاست و آنها از آن مى‌نويسند؟!


Fāşbir Liĥukmi Rabbika Wa Lā Takun Kaşāĥibi Al-Ĥūti 'Idh Nādá Wa Huwa Makžūmun

48

به دستور پروردگارت صبر كن و مانند رفيق ماهى (يونس) مباش، وقتى كه خدايش را خواند و پر از پشيمانى بود.


Lawlā 'An Tadārakahu Ni`matun Min Rabbihi Lanubidha Bil-`Arā'i Wa Huwa Madhmūmun

49

اگر نعمتى از پروردگارش او را درك نمى‌كرد به صحرا انداخته مى‌شد در حالى كه ملامت شده بود.


Fājtabāhu Rabbuhu Faja`alahu Mina Aş-Şāliĥīna

50

خدايش او را برگزيد و از صالحانش گردانيد.


Wa 'In Yakādu Al-Ladhīna Kafarū Layuzliqūnaka Bi'abşārihim Lammā Sami`ū Adh-Dhikra Wa Yaqūlūna 'Innahu Lamajnūnun

51

حقا كه نزديك است كفار تو را با چشمهاى خويش بيافكنند چون قرآن را مى‌شنوند و مى‌گويند كه او ديوانه است‌


Wa Mā Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna

52

(با آنكه) قرآن جز تذكرى براى جهانيان نيست.


سوره الحاقة

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Al-Ĥāqqahu

1

بنام خداى رحمان رحيم؛ آن واقعه حتمى.


Mā Al-Ĥāqqahu

2

چيست آن واقعه حتمى؟


Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Ĥāqqahu

3

و چه مى‌دانى چيست آن واقعه حتمى.


Kadhdhabat Thamūdu Wa `Ādun Bil-Qāri`ahi

4

قوم ثمود و عاد قيامت را تكذيب كردند.


Fa'ammā Thamūdu Fa'uhlikū Biţ-Ţāghiyahi

5

اما ثمود با بلائى فزون از حد هلاك شدند.


Wa 'Ammā `Ādun Fa'uhlikū Birīĥin Şarşarin `Ātiyahin

6

و اما قوم عاد با بادى بسيار سرد و شديد هلاك گشتند.


Sakhkharahā `Alayhim Sab`a Layālin Wa Thamāniyata 'Ayyāmin Ĥusūmāan Fatará Al-Qawma Fīhā Şar`á Ka'annahum 'A`jāzu Nakhlin Khāwiyahin

7

خدا آن باد را هفت شب و هشت روز پى در پى، بر آنها مسلط كرد، مى‌ديدى كه آن قوم در زمين افتاده‌اند، گويى ريشه‌هاى كنده شده نخلها مى‌باشند.


Fahal Tará Lahum Min Bāqiyahin

8

آيا از آنها باقى مانده‌اى مى‌بينى؟!


Wa Jā'a Fir`awnu Wa Man Qablahu Wa Al-Mu'utafikātu Bil-Khāţi'ahi

9

فرعون و آنان كه پيش از او بودند و شهرهاى زير رو شده، مرتكب خطا شدند.


Fa`aşawā Rasūla Rabbihim Fa'akhadhahum 'Akhdhatan Rābiyahan

10

رسول پروردگار خويش را نافرمانى كردند، خدا آنها را گرفت، گرفتنى سخت.


'Innā Lammā Ţaghá Al-Mā'u Ĥamalnākum Fī Al-Jāriyahi

11

ما چون آب طغيان نمود، شما را در كشتى حمل كرديم.


Linaj`alahā Lakum Tadhkiratan Wa Ta`iyahā 'Udhunun Wā`iyahun

12

تا آن حمل را براى شما پندى قرار دهيم و تا آن پند را گوشهاى شنوا حفظ كنند.


Fa'idhā Nufikha Fī Aş-Şūri Nafkhatun Wāĥidahun

13

چون در صور دميده شود يك دميدن،


Wa Ĥumilati Al-'Arđu Wa Al-Jibālu Fadukkatā Dakkatan Wāĥidahan

14

و برداشته شود زمين و كوه‌ها و كوبيده شوند يك كوبيده شدن،


Fayawma'idhin Waqa`ati Al-Wāqi`ahu

15

آن روز قيامت واقع مى‌شود.


Wa Anshaqqati As-Samā'u Fahiya Yawma'idhin Wāhiyahun

16

آسمان شكافته مى‌شود و آن در آن روز سست است،


Wa Al-Malaku `Alá 'Arjā'ihā Wa Yaĥmilu `Arsha Rabbika Fawqahum Yawma'idhin Thamāniyahun

17

ملائكه در اطراف آن هستند و عرش پروردگارت را بالاى سر مردم هشت ملك حمل مى‌كند:


Yawma'idhin Tu`rađūna Lā Takhfá Minkum Khāfiyahun

18

در آن روز به خدا عرضه مى‌شويد و هيچ عمل پنهانى از شما مخفى نمى‌ماند.



قاری